摘要:書是人類進(jìn)步的階梯,書是陶冶人情操的良藥,書是我們的良師益友,書有著無窮的魅力.讀書是思想的遠(yuǎn)行,讀書也是思想的尋覓o所以我們要多讀書,讀好書,讀更深一層含義的"書"o 人生是本書,讀的是閱歷.對于從事特殊教育事業(yè)整整三十年的周嘩來說,她的人生之書可謂一波三折卻又高潮迭起,"書"中的味道更值得品味.高考落榜的失落、初進(jìn)學(xué)校的迷茫、面對選擇的躊躇,其中的曲折引人入勝.擔(dān)任學(xué)校校長、當(dāng)選十七大代表、選為奧運會火炬手、擔(dān)任央視手語主播,之后的情節(jié)又讓人振奮.而貫穿這本"書"的線索正是她的大愛和堅持.
華人世界雜志要求:
{1}本刊不退稿,請自留底稿。請作者注明詳細(xì)聯(lián)系方式(電話、地址等),以便及時取得聯(lián)系。
{2}來稿請注明作者、單位、職稱或職務(wù)、聯(lián)系方式及郵寄地址,合著稿件署名時須征得其他作者同意,確定先后次序。
{3}論文為課題項目者,須在標(biāo)題末尾處標(biāo)注*(上標(biāo)),并與當(dāng)頁末尾*鏈接,*后寫明:本文系某年度某立項單位課題(課題編號:)階段性成果。
{4}標(biāo)題:正文中標(biāo)題用一、(一)、1. ……標(biāo)明,內(nèi)容應(yīng)符合國家現(xiàn)行規(guī)范,并使用國際標(biāo)準(zhǔn)計量單位。
{5}引征注釋以頁下腳注形式連續(xù)編排,翻譯文章中,譯者需要對專有名詞進(jìn)行解釋說明,并以【*譯注】的方式在腳注中表明;如譯者對原文內(nèi)容進(jìn)行實質(zhì)性補充論述或舉出相反例證的,應(yīng)以【*譯按】的方式在腳注中表明。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社