關(guān)鍵詞:巴西 中國(guó) 信息 意象建構(gòu) 漢學(xué)家
摘要:充分理解分析對(duì)象需要信息和知識(shí)。然而獲取信息和學(xué)習(xí)知識(shí)是兩種不同的行為,掌握信息并不一定代表掌握知識(shí)。中國(guó)和巴西在信息交換方面有著悠久的歷史,但目前我們?nèi)孕杩朔R(shí)的障礙。本文分析了19世紀(jì)末以來(lái)巴西知識(shí)分子對(duì)中國(guó)的意象建構(gòu)。到目前為止,學(xué)者們建構(gòu)了三個(gè)有關(guān)中國(guó)的意象:古代中國(guó)、共產(chǎn)主義中國(guó)、提供資本機(jī)遇的中國(guó)。在過(guò)去幾年里,一個(gè)具備經(jīng)濟(jì)和政治能力、即將取代美國(guó)成為世界體系中霸權(quán)國(guó)家的新中國(guó)意象已在巴西出現(xiàn)。然而,由于巴西缺乏一支優(yōu)秀的漢學(xué)研究團(tuán)隊(duì),因此即便獲取的中國(guó)信息數(shù)量有所增加,巴西仍無(wú)法充分理解中國(guó)。盡管巴西擁有不少優(yōu)秀的中國(guó)研究領(lǐng)域的專家,但卻沒(méi)有能夠真正理解21世紀(jì)中國(guó)的漢學(xué)家。本文就培養(yǎng)巴西漢學(xué)家,并使其了解“真實(shí)中國(guó)”的重要性提出了思考。
拉丁美洲研究雜志要求:
{1}在文后參考文獻(xiàn)中,英文姓名的縮寫(xiě)不用加點(diǎn),在正文、圖、表、注釋中出現(xiàn)的英文姓名的縮寫(xiě)要加點(diǎn)。
{2}文稿應(yīng)選題明確,重點(diǎn)突出,層次清晰,數(shù)據(jù)可靠,內(nèi)容精煉和文字通順。
{3}標(biāo)題:一般不得超過(guò)20個(gè)字,必要時(shí)可加副標(biāo)題。
{4}關(guān)鍵詞應(yīng)有3~5個(gè)。詞與詞之間用分號(hào)分隔。
{5}作者簡(jiǎn)介:姓名、所在單位、職稱、學(xué)位、研究方向、郵編、聯(lián)系電話、電子郵箱。
注:因版權(quán)方要求,不能公開(kāi)全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社