關(guān)鍵詞:政治話(huà)語(yǔ) 海外傳播 意識(shí)形態(tài) 影響因素
摘要:本文運(yùn)用大數(shù)據(jù)分析方法,描寫(xiě)和分析了Nowcorpus數(shù)據(jù)庫(kù)中2010-2018年中國(guó)政治話(huà)語(yǔ)在海外(英語(yǔ))媒體的報(bào)道和評(píng)述狀況。數(shù)據(jù)分析發(fā)現(xiàn),中國(guó)政治話(huà)語(yǔ)海外傳播呈現(xiàn)片面性、不充分性以及區(qū)域不均衡性??傮w看來(lái),亞非英語(yǔ)媒體對(duì)中國(guó)的關(guān)注重點(diǎn)是中國(guó)的經(jīng)濟(jì)舉措,關(guān)注范圍相對(duì)較寬;西方英語(yǔ)媒體對(duì)中國(guó)的關(guān)注則比較片面,選擇性強(qiáng),且消極話(huà)語(yǔ)使用偏多。這種不均衡既有政治和意識(shí)形態(tài)方面的原因,又受經(jīng)濟(jì)需求驅(qū)動(dòng)。研究認(rèn)為,在西方中心主義和東方主義作用下,中國(guó)在經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展、國(guó)際事務(wù)等方面的努力極易被西方定型為通過(guò)不正當(dāng)手段獲得競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì),中國(guó)發(fā)展過(guò)程中不可避免的問(wèn)題會(huì)被刻意放大,而中國(guó)為國(guó)際社會(huì)所做的貢獻(xiàn)則被刻意忽略。
山東外語(yǔ)教學(xué)雜志要求:
{1}基金項(xiàng)目請(qǐng)表述準(zhǔn)確且附項(xiàng)目編號(hào)。
{2}凡來(lái)稿在接到本刊回執(zhí)后3個(gè)月內(nèi)未收到稿件處理通知者,系仍在審閱中。
{3}文中的圖、表應(yīng)有自明性。表格采用三線(xiàn)表。無(wú)豎線(xiàn),僅保留頂線(xiàn)、底線(xiàn)、欄目線(xiàn)。
{4}注釋?zhuān)菏亲髡邔?duì)文章某一內(nèi)容或詞語(yǔ)的必要解釋或說(shuō)明,其內(nèi)容或詞語(yǔ)應(yīng)以加圈數(shù)字的上標(biāo)形式順序標(biāo)出,注釋性文字按順序置于參考文獻(xiàn)之前。例:機(jī)聯(lián)網(wǎng)絡(luò)①。
{5}正文用五號(hào)字,行距為固定值,20磅,各一級(jí)標(biāo)題居中,一級(jí)標(biāo)題為小四號(hào),加粗,二級(jí)標(biāo)題居左,縮進(jìn)兩個(gè)字符。其他正文用5號(hào)。
注:因版權(quán)方要求,不能公開(kāi)全文,如需全文,請(qǐng)咨詢(xún)雜志社