關(guān)鍵詞:互聯(lián)網(wǎng)深化 進(jìn)口福利 進(jìn)口價(jià)格 區(qū)域外溢
摘要:本文從互聯(lián)網(wǎng)角度研究信息對(duì)企業(yè)進(jìn)口行為的影響,驗(yàn)證了互聯(lián)網(wǎng)效應(yīng)的區(qū)域性外溢特征。本文首先構(gòu)建理論模型闡明互聯(lián)網(wǎng)會(huì)影響貿(mào)易的可變成本,影響進(jìn)口價(jià)格及其離散度,最終影響企業(yè)的進(jìn)口績(jī)效,從理論上驗(yàn)證了區(qū)域外溢效應(yīng)的存在。然后基于中國(guó)微觀貿(mào)易數(shù)據(jù),采用計(jì)量回歸與數(shù)值模擬相結(jié)合的方法證明互聯(lián)網(wǎng)深化通過(guò)價(jià)格和離散度兩個(gè)渠道影響進(jìn)口福利。此外,基于計(jì)量分析部分的參數(shù)估計(jì)以及模型設(shè)定,本文定量衡量了互聯(lián)網(wǎng)深化外溢的福利效應(yīng),結(jié)果表明互聯(lián)網(wǎng)深化對(duì)其他地區(qū)福利的促進(jìn)作用小于本地區(qū),這是互聯(lián)網(wǎng)深化外溢效應(yīng)的邊際遞減特性造成的。
世界經(jīng)濟(jì)雜志要求:
{1}注釋:以尾注形式進(jìn)行注釋,在文章中相應(yīng)出處的右上角用①等標(biāo)識(shí)。
{2}文責(zé)自負(fù)。譯作需附原文,以及原作者或出版者對(duì)于此翻譯的書面授權(quán)許可。譯者應(yīng)保證該譯本未侵犯原作者或出版者任何可能的權(quán)利,并在可能的損害產(chǎn)生時(shí)自行承擔(dān)損害賠償責(zé)任。
{3}題目簡(jiǎn)潔明了,字?jǐn)?shù)一般不超過(guò)20字。
{4}參考文獻(xiàn)應(yīng)按在文中出現(xiàn)的先后順序編號(hào),并在文末按順序著錄。文獻(xiàn)作者3名以內(nèi)全部列出,4名以上則列前3名,后加“等”;外文作者書寫時(shí),姓前名后,名用縮寫,不加縮寫點(diǎn)。
{5}提供中英文摘要(摘要約80-200字)及關(guān)鍵詞(3-5個(gè))。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社