關(guān)鍵詞:大中華文庫(kù) 天工開(kāi)物 譯者訪談
摘要:內(nèi)容通過(guò)對(duì)科技典籍《天工開(kāi)物》英譯者王義靜、王海燕和劉迎春教授進(jìn)行訪談,本文探究了《大中華文庫(kù)》(漢英對(duì)照)之《天工開(kāi)物》英譯過(guò)程中影響譯者翻譯該部科技典籍的幾個(gè)重要因素,并邀請(qǐng)三位譯者對(duì)科技典籍和《大中華文庫(kù)》漢英對(duì)照叢書(shū)的翻譯和出版進(jìn)行了評(píng)價(jià)。希望本訪談能夠?qū)?guó)內(nèi)譯界開(kāi)展中國(guó)典籍的譯者研究和翻譯批評(píng)研究提供一定的借鑒。
外國(guó)語(yǔ)文研究雜志要求:
{1}稿件刊登時(shí)作者署名及順序以稿件為準(zhǔn)。稿件有多位作者署名時(shí),須征得其他作者同意,排好先后次序,投稿后不再變動(dòng)。
{2}本刊一律不退稿,請(qǐng)自留底稿。切勿一稿多投。
{3}文章標(biāo)題:主標(biāo)題一般不超過(guò)20個(gè)漢字,必要時(shí)可加副標(biāo)題,用加粗的宋體小2號(hào)字。
{4}文中凡出現(xiàn)引用文獻(xiàn)處,均應(yīng)采用腳注或尾注方式明確標(biāo)注具體出處、作者、頁(yè)碼、出版社和出版地,引用文獻(xiàn)來(lái)源可信。
{5}正文標(biāo)題:內(nèi)容應(yīng)簡(jiǎn)潔、明了,層次不宜過(guò)多,層次序號(hào)為一、(一)、1、(1)。
注:因版權(quán)方要求,不能公開(kāi)全文,如需全文,請(qǐng)咨詢(xún)雜志社