關(guān)鍵詞:上海外國語大學(xué) 鄒申 博士學(xué)位
摘要:筆者二人于21世紀(jì)初在上海外國語大學(xué)攻讀博士學(xué)位,師從鄒申教授。讀博期間,博士生語言測試課程的主要教材為Lyle Bachman教授1990年出版的 Fundamental Considerations in Language Testing 。那時(shí),Bachman教授于我們而言是高山仰止、高不可攀的學(xué)術(shù)泰斗,從未想到我們在之后近20年的時(shí)間里會(huì)有那么多的交集。2004年,我們?nèi)ケ本﹨⒓印暗谒膶弥袊⒄Z教學(xué)國際研討會(huì)”,欣喜地發(fā)現(xiàn)偶像也在會(huì)場。作為語言測試領(lǐng)域的新人,我們鼓足勇氣與Bachman教授交流學(xué)術(shù)想法,并在會(huì)后留下了珍貴的合影。2018年,Bachman教授再次來到北京,參加“語言測試與評價(jià)國際研討會(huì)”并發(fā)表主旨演講。沒有想到的是,他在大會(huì)上展示了和我們的兩張合影,這讓我們?nèi)f分感動(dòng)——多年后他依然保留著我們的照片!自2004年相識后,我們倆先后與他聯(lián)系,于2006年和2008年赴他所在的美國加州大學(xué)洛杉磯分校訪學(xué)。訪學(xué)期間,我們積極參與了他提出的檢驗(yàn)測試結(jié)果解釋和測試使用合理性的理論——測試使用論證(Assessment Use Argument,簡稱AUA)的討論。2008年初, Bachman教授應(yīng)我們之邀為上海理工大學(xué)和上海財(cái)經(jīng)大學(xué)的師生開展語言測試的講座,受到了熱烈歡迎。多年來,我們一直通過參加學(xué)術(shù)會(huì)議或郵件往來與Bachman教授保持密切的聯(lián)系。無論是學(xué)術(shù)研究或是其他事宜,只要我們有所求,他都不吝賜教,并與我們分享點(diǎn)點(diǎn)滴滴的喜悅。2018年底,獲悉他和夫人Ms.Barbara Damb ck再次來到中國,我們便再邀請他們蒞臨上海理工大學(xué)解讀最新的研究成果,他們欣然接受。期間,我們對他們進(jìn)行了專訪,訪談內(nèi)容如下.
外語測試與教學(xué)雜志要求:
{1}文章屬于基金項(xiàng)目的,請?jiān)谧髡吆喗楹笞⒚骰痦?xiàng)目名稱、課題及編號等信息。
{2}本刊對來稿有權(quán)作文字及少量內(nèi)容修改,若作者不同意,請?jiān)趤砀鍟r(shí)聲明,未加特別注明者即屬默認(rèn)。
{3}參考文獻(xiàn)的著錄格式采用順序編碼制,著錄表置于文末,其排列順序以正文出現(xiàn)的先后為準(zhǔn),文內(nèi)用方括號按先后順序標(biāo)注,且置于行文的右上角。
{4}關(guān)鍵詞:選取4~6個(gè)關(guān)鍵詞,用分號分隔。
{5}作者姓名:用真實(shí)姓名,多位作者之間以逗號分隔。在篇首頁腳注標(biāo)作者簡介:包括姓名、性別、工作單位、職稱、學(xué)位、主要研究方向。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社