關(guān)鍵詞:藝術(shù)學(xué)院 英譯名 模糊性 語義演變
摘要:國內(nèi)"藝術(shù)學(xué)院"的英譯名在選詞上存在混用和模糊現(xiàn)象。這種模糊性易導(dǎo)致歧義,給藝術(shù)院?;蚋咝K囆g(shù)院系的對外交流帶來障礙。本文從英美國家主要藝術(shù)類高校和院系命名方式以及"藝術(shù)"一詞在西方的語義演變過程等方面加以分析,并對"藝術(shù)學(xué)院"英譯名的規(guī)范提出建議。
中國科技翻譯雜志要求:
{1}作者簡介包括姓名、單位、職稱、學(xué)位學(xué)歷、研究方向等。
{2}主題鮮明、觀點(diǎn)明確、內(nèi)容新穎、論證嚴(yán)謹(jǐn),符合學(xué)術(shù)規(guī)范,為作者本人的作品。
{3}標(biāo)題要簡短,盡量少使用副題,以 20 字為限。
{4}圖表圖、表應(yīng)具自明性。以阿拉伯?dāng)?shù)字排表、圖序號。表格采用三線表格。
{5}正文一級標(biāo)題采用漢字?jǐn)?shù)字“一、二、三……”形式排序;正文二級標(biāo)題采用漢字?jǐn)?shù)字加括號“(一)、(二)、(三)……”形式排序,正文三級標(biāo)題采用阿拉伯?dāng)?shù)字“1、2、3……”形式排序,正文四級標(biāo)題采用阿拉伯?dāng)?shù)字“①、②、③……”形式排序。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社