時(shí)間:2022-08-17 09:51:44
導(dǎo)言:作為寫作愛好者,不可錯過為您精心挑選的1篇茶文化生態(tài)旅游中英語的作用,它們將為您的寫作提供全新的視角,我們衷心期待您的閱讀,并希望這些內(nèi)容能為您提供靈感和參考。
1茶文化生態(tài)游英語翻譯的特點(diǎn)
1.1具有很強(qiáng)的專業(yè)性
首先,當(dāng)前茶文化旅游英語所涉及內(nèi)容的層面廣,所以在翻譯過程中,其專業(yè)性是非常強(qiáng)的。我國茶文化蘊(yùn)含著我國許多優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化和精神,會涉及到多個(gè)專業(yè)性的詞語,所以在進(jìn)行茶文化翻譯時(shí),就不能對茶文化內(nèi)容進(jìn)行簡單的直譯,而是要注重對茶文化內(nèi)容的意譯。其次,在進(jìn)行茶文化生態(tài)游的翻譯過程中,會涉及到大量的英語用語以及固定的表達(dá)方式,因此對翻譯人員綜合素質(zhì)的要求是非常高的,比如在進(jìn)行茶文化人文景觀翻譯時(shí),翻譯者不僅要充分了解當(dāng)前景觀相關(guān)的歷史典故,更是要結(jié)合我國茶文化的文化精髓來進(jìn)行英語翻譯。
1.2涉及的知識面廣
我國茶文化包含著多個(gè)知識層面的內(nèi)容,比如政治、經(jīng)濟(jì)、建筑等,除此之外,還蘊(yùn)含著我國的民族特色以及傳統(tǒng)的風(fēng)俗習(xí)慣,再加上不同地區(qū)的茶文化生態(tài)旅游景區(qū)所蘊(yùn)含的文化內(nèi)涵都是不一樣的,所以在進(jìn)行英語翻譯時(shí),翻譯者要充分地了解景區(qū)的人文歷史,從而將景區(qū)所蘊(yùn)含的文化精髓準(zhǔn)確地翻譯給外國人士,提高外國人士對于我國茶文化的認(rèn)識。
1.3翻譯需簡潔及形象
英語是一門語言,是溝通交流的工具,提高茶文化生態(tài)游的英語翻譯水平,能夠促進(jìn)我國茶文化的對外交流發(fā)展。所以在進(jìn)行茶文化生態(tài)游英語翻譯時(shí),要注重簡潔和形象,通過簡潔的語言來將我國茶文化所蘊(yùn)含的文化底蘊(yùn)表達(dá)出來。通過簡潔的語言將我國茶文化的內(nèi)容形象地翻譯出來,不僅可以提高外國游客對于我國茶文化的學(xué)習(xí)興趣,更是可以有效地提升外國游客對我國茶文化內(nèi)涵的理解程度。
2英語在茶文化生態(tài)游中的應(yīng)用現(xiàn)狀
2.1文化交流受到了文化差異的影響
隨著我國茶文化產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,茶文化生態(tài)游也隨著打開了國際市場,但是由于受到中西方文化差異的影響,使得我國茶文化在對外交流時(shí)受到阻礙。我國傳統(tǒng)文化所崇尚的是儒家思想,特別是道德禮儀,但是西方國家更多追求的是平等自由,與我國傳統(tǒng)思想存在著較大的差異。我國茶文化歷經(jīng)幾千年的歷史,在發(fā)展過程中,包含了我國優(yōu)秀的文化和思想,為此我國茶文化具有極深的文化根基,和傳統(tǒng)文化的意境美。比如在翻譯安吉白茶的時(shí)候,不能簡單地將其直譯成為“whitetea”,這樣外國人士容易將其理解成為是白色的茶,然而安吉白茶是我國綠茶的品種,只是由于其葉片有著銀白色的紋理,從而取名為白茶。2.2導(dǎo)游的英語水平需提高
要將茶文化生態(tài)游推向國際化,導(dǎo)游的英語水平極為重要,極大地影響著我國茶文化的對外交流情況。然而當(dāng)前,我國許多茶文化生態(tài)旅游景區(qū)中的導(dǎo)游英語水平都偏低,無法全面有效地將我國茶文化知識傳揚(yáng)出去。雖然,目前許多高校以及高職學(xué)校都開設(shè)了旅游英語等相關(guān)專業(yè),但是??飘厴I(yè)并且從事導(dǎo)游行業(yè)的學(xué)生并不多,從而導(dǎo)致當(dāng)前我國茶文化生態(tài)旅游中的英語導(dǎo)游處于需大于供的現(xiàn)狀。通過調(diào)查發(fā)現(xiàn),目前許多導(dǎo)游的學(xué)歷水平多數(shù)是中?;蛘呤谴髮#狈Ω邔W(xué)歷。而且當(dāng)前從事導(dǎo)游行業(yè)的工作人員的英語水平依舊是停留在課本上,缺乏實(shí)踐性的練習(xí)和運(yùn)用,不能熟練地翻譯茶文化相關(guān)內(nèi)容。此外,我國地區(qū)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的差異,也使得不同地區(qū)的茶文化生態(tài)旅游的導(dǎo)游英語水平存在著很大的差異性,一般情況下,沿海等發(fā)達(dá)地區(qū)的導(dǎo)游英語水平較高,內(nèi)陸等欠發(fā)達(dá)地區(qū)的導(dǎo)游英語水平較低。隨著我國茶文化生態(tài)游在國際上的發(fā)展,對于高素質(zhì)導(dǎo)游的需求會越來越高。
2.3旅游景區(qū)的雙語模式需提升
隨著茶文化生態(tài)旅游行業(yè)的發(fā)展,我國各地都紛紛進(jìn)行了文化旅游行業(yè)的開發(fā),在文化旅游景區(qū)中,不管是門票還是廣告宣傳等,都會采用中英兩種語言。茶文化屬于隱性文化,英語宣傳強(qiáng)度以及效果遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上其他文化產(chǎn)業(yè)。目前,我國的茶文化生態(tài)旅游景區(qū)中的宣傳大部分是以中文為主,雖然一般情況會對茶文化基地的名稱進(jìn)行英語翻譯,但是大部分的翻譯都存在著許多不恰當(dāng)?shù)牡胤?,無法將茶文化基地名稱更深層次地翻譯出來,只是作為表面詞語的傳達(dá)。在茶文化生態(tài)旅游景區(qū)的展區(qū)中,大部分是采用中文的單一模式,這既不利于茶文化在國際上的傳播,也不利于打開茶文化生態(tài)游的國際市場??偟膩碚f,目前我國茶文化生態(tài)游景區(qū)的雙語模式需要提高。
3提高英語在茶文化生態(tài)游中應(yīng)用的措施
3.1加強(qiáng)對英語人才的引進(jìn)
隨著第三產(chǎn)業(yè)在我國的發(fā)展,對于高素質(zhì)導(dǎo)游的需求是越來越高。針對這種情況,國家可以通過制定相關(guān)的人才引進(jìn)政策來培養(yǎng)和吸引高英語水平的導(dǎo)游人才,從而更好地鼓勵英語專業(yè)人才從事茶文化生態(tài)旅游行業(yè),提高茶文化生態(tài)旅游行業(yè)導(dǎo)游的英語水平。通過引進(jìn)高英語水平的導(dǎo)游人才,可以提高茶文化的英語翻譯水平,加強(qiáng)茶文化的對外交流水平,從而更好地促進(jìn)我國茶文化在國際上的傳揚(yáng),提高國際人士對于我國傳統(tǒng)茶文化的認(rèn)知。
3.2加強(qiáng)對工作人員的英語培訓(xùn)
英語作為一門外語,要提高英語的翻譯能力,是一個(gè)長期的學(xué)習(xí)過程,因此,對于一些英語水平較低甚至是零基礎(chǔ)的當(dāng)?shù)貙?dǎo)游,要提高其英語水平,就需要接受相應(yīng)的英語培訓(xùn),從而提高他們的英語口語和翻譯能力。在茶文化生態(tài)旅游行業(yè)中,導(dǎo)游的口語水平以及翻譯水平都影響著茶文化的交流和傳揚(yáng)效果。首先,要加強(qiáng)對當(dāng)?shù)貙?dǎo)游的英語口語訓(xùn)練,使導(dǎo)游能夠結(jié)合當(dāng)前茶文化生態(tài)旅游的翻譯特點(diǎn)來進(jìn)行專業(yè)性的翻譯,其次,鞏固導(dǎo)游的茶文化知識,讓導(dǎo)游能夠準(zhǔn)確、熟練地將茶文化旅游內(nèi)容翻譯出來。除此之外,在進(jìn)行英語培訓(xùn)過程中,還可以安排外籍人士作為培訓(xùn)師,開展茶文化英語的聽說讀寫訓(xùn)練,加大對工作人員的英語訓(xùn)練強(qiáng)度,從而有效地提高導(dǎo)游的英語口語水平以及翻譯水平,加強(qiáng)我國茶文化的對外交流。
3.3提高工作人員對茶文化知識的了解程度
茶文化是我國傳統(tǒng)文化的重要構(gòu)成部分,蘊(yùn)含著我國許多優(yōu)秀的文化和思想內(nèi)涵,比如儒家、道家、佛家等大家的思想精髓。所以,在進(jìn)行茶文化的英語翻譯時(shí),首先就要深刻地了解我國的茶文化內(nèi)涵,基于我國茶文化所蘊(yùn)含的傳統(tǒng)文化內(nèi)容,結(jié)合茶文化的人文和歷史內(nèi)涵做出準(zhǔn)確的翻譯,更好地將我國茶文化的文化精髓展現(xiàn)出來。提高工作人員對于茶文化的了解程度是提高我國茶文化對外交流的重要措施。茶文化生態(tài)旅游景區(qū)的工作人員要加強(qiáng)對茶文化知識的學(xué)習(xí),比如加強(qiáng)對茶詩、茶歌、茶畫、茶道、茶藝等茶文化知識的學(xué)習(xí),認(rèn)真地分析和研究茶文化的表現(xiàn)形式,為了保證茶文化英語翻譯的質(zhì)量,促進(jìn)茶文化在國際上的交流和發(fā)展,導(dǎo)游要抱著嚴(yán)謹(jǐn)?shù)墓ぷ鲬B(tài)度,準(zhǔn)確地翻譯茶文化生態(tài)游英語的相關(guān)內(nèi)容。在翻譯過程中,遇到疑惑時(shí),應(yīng)該謹(jǐn)慎進(jìn)行求證并且查閱相關(guān)的茶文化材料,保證在對茶文化正確理解的基礎(chǔ)上進(jìn)行英語翻譯,從而有效地將我國茶文化更好地推向國際化。
4結(jié)束語
隨著茶文化生態(tài)游的發(fā)展,對于旅游英語的需求是日益增長,為了擴(kuò)大我國茶文化在國際上的傳揚(yáng),加強(qiáng)國內(nèi)外認(rèn)識對于傳統(tǒng)茶文化的人士和繼承,提高茶文化英語翻譯水平非常重要。但是我國茶文化生態(tài)旅游英語翻譯時(shí),不僅要求導(dǎo)游具備較高的英語水平,更是要求導(dǎo)游具備深厚的茶文化認(rèn)識,才能使其在正確理解茶文化內(nèi)容的基礎(chǔ)上準(zhǔn)確地進(jìn)行英語翻譯,從而有效地解決文化差異所帶來的文化交流障礙,促進(jìn)茶文化在國際上的推廣。